Навигация

Итоги года

Другие ссылки


Реклама

Счётчики


Из мухи слона

08.01.2014 Среда 19:56

Узнал сегодня английский аналог выражения "делать из мухи слона":

to make a mountain out of a molehillБуквально это переводится "делать гору из кротовой норы". Кротовая нора (она же "кротовина") обычно имеет рядом со входом горку земли, созданную кротом в процессе выкапывания норы. Сравнение её с горой вполне понятно — разница по большому счёту лишь в масштабах. Но русский вариант идиомы, имхо, более весёлый. Ибо общее у слона и мухи — хобот (у мухи — хоботок). Провести параллель между хоботом слона и хоботком мухи — это надо было постараться. Мне это вообще в голову не приходило пока я не задумался об этом.

#1 Juleczka
14.01.2014 Вторник 14:38

Точно! это так же как с авоськой. я никогда не задумывалась, как появилось это слово, пока мне не сказали.