Навигация

Итоги года

Другие ссылки


Реклама

Счётчики


Вечность

03.10.2013 Четверг 02:29

Eternity

by William Blake

He who binds to himself a joy
Does the winged life destroy
He who kisses the joy as it flies
Lives in eternity's sunrise

В моём переводе:

Вечность

Уильям Блейк

Кто ищет удовольствий разных
Ступил на путь весьма опасный
Лишь тот, кто небу поцелуй свой шлёт,
В сиянии вечности живёт

Вообще, творчество Уильяма Блейка (английский поэт, 18-19 век) меня давно притягивает. Есть в нём что-то... затрагивающее суть вещей. У меня есть его сборник, подаренный мне на День рождения несколько лет назад. Возьму, наверное, с собой в Америку, читать тихими зимними бостонскими вечерами...

#1 oblom
03.10.2013 Четверг 07:33

This Be The Verse
BY PHILIP LARKIN

They fuck you up, your mum and dad.
They may not mean to, but they do.
They fill you with the faults they had
And add some extra, just for you.

But they were fucked up in their turn
By fools in old-style hats and coats,
Who half the time were soppy-stern
And half at one another’s throats.

Man hands on misery to man.
It deepens like a coastal shelf.
Get out as early as you can,
And don’t have any kids yourself.

#2 Escaper
03.10.2013 Четверг 09:37

#1 Что ж депрессивно-то так...

http://voices.yahoo.com/analysis-philip-larkins-verse-9004755.html