Валентин Распутин
13.08.2010 Пятница 15:56
Начал читать повесть Валентина Распутина "Прощание с Матёрой". В первом же (!) абзаце обнаружил языковую ошибку:
Во многих избах было не белено, не прибрано и ополовинено, что-то уже увезено в новое жилье, обнажив угрюмые пошарпанные углы, и что-то оставлено для нужды, потому что и сюда еще наезжать, и здесь колупаться.Имеем несогласованность частей предложения. Слово "увезено" представлено в пассивном залоге, слово "обнажив" — в активном. "И эти люди запрещают мне ковыряться в носу!".
Правда, читать пока что интересно. Книга о реке Ангаре (вытекает из Байкала, втекает в Енисей) и о деревне Матёра, расположенной на одном из островов в русле этой реки. Суть сюжета в том, что ниже по реке строят ГЭС, что означает, что Матёра будет неминуемо затоплена.
Слог и стиль напомнил "Поднятую целину" Шолохова. Кроме того, мне всегда была интересна тема грандиозных индустриальных проектов и их влияния на природу и жизнь людей. Наверное, дочитаю.