Навигация

Итоги года

Другие ссылки


Реклама

Счётчики


Perhapsability

15.09.2010 Среда 00:16

Сегодня в процессе обсуждения с русскоязычным коллегой тонкостей некоторых моментов английского языка родилось замечательное новое английское слово на букву "p" и однокоренные ему:

perhapsable, perhapsability, imperhapsable

Это по аналогии со словами probable, probability, improbable. Примеры использования:

This is quite perhapsable I should say.
How do you estimate perhapsability of this event? (В качестве нового термина из теории вероятностей.)
This is absolutely imperhapsable, damn it!

А если серьёзно, в чём разница между perhaps и probably? Как удалось выяснить (здесь, последний коммент) моему коллеге, perhaps употребляется в случае когда у говорящего нет никакой уверенности относительно истинного положения дел. То есть, с его точки зрения соотношение вероятностей предположения и его противоположности оценивается примерно 50/50. А probable употребляется когда говорящий уверен более чем на 50 процентов в том, что говоримое им — истина. Например:

Perhaps it will rain tomorrow. (Завтра может будет идти дождь, а может и не будет.)
Frank has probably lost all his money. (Наверное, Фрэнк проиграл все деньги.)