Фантастика от слова "фантазия"
27.11.2010 Суббота 15:41
Всё, дочитал наконец заметки старого маразматика. :) Если быть более точным — книгу Хайнлайна "To Sail Beyond the Sunset". Чтение оригинала (на английском) заняло у меня всего ничего — семь месяцев. (Вот тут я начинал.) "Stranger in a Strange Land" того же автора занял год. Но он объёмнее.
Что я могу сказать по поводу прочитанного? Я считаю, что Хайнлайна причисляют к мэтрам американской фантастики по какому-то недоразумению. По крайней мере, данная конкретная книга имеет к фантастике очень опосредованное отношение. Вообще, собственно сюжет книги, как это ни покажется парадоксальным, занимает примерно страниц двадцать. Именно на этих страницах развивается действие, и именно тут мы видим какие-то атрибуты фанастического произведения — путешествия во времени, новые технологии, другие планеты. Причём, эти двадцать страниц разбросаны по книге в разных местах. Основную же часть текста — четыреста страниц — занимают мемуары некой женщины, очень (очень!) любящей секс. По сути вся книга об этом — о том, как героиня любит секс, с кем, когда и как она переспала, о её сексуальных фантазиях. Причём реально описана вся её жизнь — начиная с пубертатного периода и лишения девственности почти до столетнего юбилея. И это бы ещё ничего, если бы не две пикантные особенности: во-первых, уже будучи почти в столетнем возрасте любвеобильная дама продолжает предаваться любовным утехам; а во-вторых, и это вообще почти самое главное в книге и проходит красной нитью через всё произведение, героиня просто помешана на инцесте. В этой книжке все спят со всеми — сёстры с братьями, отцы с дочерьми, а сама героиня в заключительных главах сначала подвергается омоложению и становится снова восемнадцатилетней, а в последнем абзаце книги таки выходит замуж сразу за двух мужчин — за своего отца и за сына. Я уже не говорю о более невинных занятиях, которые после инцеста воспринимаются как само собой разумеющееся — групповые занятия сексом, адюльтер по согласию, лесбиянство.
На мой взгляд, данное произведение — прекрасный материал для изучающих психологию. На страницах книги Хайнлайн совсем не стестяется и откровенен как на приёме у психоаналитика. Я, конечно, не специалист, но зацикленность на инцесте явно имеет какие-то корни в детстве писателя. К тому же, устами героини он даёт нам понять, что мать для него не значила много, в то время как отец был практически всем. Да и сам факт того, что major piece of fiction написан мужчиной от лица женщины, имхо, примечателен.
Скажу откровенно, подобную литературу на русском я бы не осилил. И даже не из-за сексуальной направленности произведения, а просто не могу я читать чьи-то жизнеописания. Это же ужасно скучно. Ведь помимо описания сексуальных утех, Хайнлан также немало времени посвящает описанию того, какой дом они с мужем купили, какие дети и когда у них родились, в какие акции они вложили деньги и тому подобные бытовые моменты. Я не знаю, что может быть унылее описания жизни какого-то незнакомого человека. Я осилил это только ради английского. В принципе, мне вообще всё равно, что читать на английском, лишь бы это был хороший английский. В смысле — грамотный и литературный. А в этом плане, надо признать, Хайнлайн даст фору многим.
Так что я не исключаю, что буду читать и другие произведения данного автора. Но это не означает, что я его творения понимаю. На мой взгляд, литературное произведение должно заставлять, побуждать о чём-то задуматься. О чём заставляет задуматься "To Sail Beyond the Sunset", для меня осталось загадкой.
27.11.2010 Суббота 21:39
А я вот не могу врубиться как Рэя Бредбери причисляют к классикам американской фантастики. На мой взгляд у его повестей уровень детского сада. Я сам в первых классах школы такие вещи писал. Например, "Каучуковый человек".
28.11.2010 Воскресенье 13:40
Грамотный пиар тут рулит, видимо, вот что.