Навигация

Итоги года

Другие ссылки


Реклама

Счётчики


Норвегия: Берген и водопад Tvindefossen

30.08.2008 Суббота 18:45

<— Предыдущая главаСледующая глава —>


Через несколько часов мы наконец прибыли в самую западную точку нашего путешествия — в город Берген. Когда-то он был столицей Норвегии, а сейчас по праву считается столицей норвежских фьордов. В 1970 году город отпраздновал своё девятисотлетие. В былые времена он являлся торговым городом, из которого в европейские страны отправлялись корабли, гружёные вяленой треской. Торговля рыбой шла настолько успешно, что на рубеже XIII и XIV веков Берген стал главным центром торговли в Норвегии. Фирменным знаком города является набережная под названием Брюгген (Bryggen). На норвежском это название означает "пристань". Именно с видом этой набережной, уставленной выстроившимися в ряд древними деревянными домиками, ассоциируется город Берген.




Домики эти настолько древние — некоторым из них триста лет — что вся улица Брюгген внесена в список культурного наследия UNESCO, о чём на ней установлена соответствующая информационная табличка.




Дома эти, несмотря на свой возраст, довольно неплохо сохранились, хотя в целом ансамбль выглядит довольно забавно — видно, что одни домики покосились в одну сторону, другие — в другую, что в целом навевает ассоциации с пизанской башней, только размазанной по горизонтали. Поговаривают, что своей долговечностью эти деревянные здания обязаны тому факту, что долгое время в своей истории они служили складами для солёной рыбы, и брёвна, из которых они сделаны, настолько пропитались солью, что стали совсем невосприимчивы к разрушающему воздействию времени.

Отдельная достопримечательность Бергена - водопроводные и канализационные люки, точнее их крышки.




Это не просто круглые чугунные болванки как у нас, а почти произведения искусства. На каждой крышке имеется небольшая картина, схематически изображающая городской пейзаж с его основными достопримечательностями. Увидеть в Бергене туриста, фотографирующего канализационный люк — обычное дело.

Климат в Бергене весьма и весьма на любителя. Дело в том, что город находится в котловине, со всех сторон окружённой горами, отчего его иногда даже называют "городом среди семи гор". В связи с этим обстоятельством в городе создаётся свой, очень устойчивый микроклимат, главной особенностью которого является исключительная дождливость. Я слышал цифру 300 дождливых дней в году. То есть дождь не идёт всего лишь 65 дней в год. А ясных дней, видимо, вообще считанные единицы. Мне, однако, повезло, и дождя в день моего визита в Бергене не было. Точнее сильного дождя не было. Что-то мокрое с неба всё же немного поморосило, правда совсем недолго, некоторые вообще этого не заметили.

Самым известным человеком, жившим в Бергене, является композитор Эдвард Григ. Здесь имеется и соответствующий музей. Однако там мне побывать не удалось, так как в нашей группе не набралось достаточное для организации экскурсии количество желающих. Вообще, я соглашался решительно на все экскурсии, даже зачем-то в аквариум в Хельсинки съездил. Я решил, что раз показывают надо смотреть. Когда ещё снова в этих местах окажешься. Тем не менее, в музей Грига нас не свозили, зато подняли на фуникулёре на одну из окружающих Берген гор, с которой открывается, что называется, "eye-bird view" (вид с высоты птичьего полёта) на город.





Ну вид красивый конечно, но ничего сногсшибательного и ошеломляющего я не увидел. Вообще, может это кощунством кому-то покажется конечно, но была бы моя воля, я бы впаял в самую середину Бергена пяток-другой небоскрёбов, думаю с гор это выглядело бы просто мегазачётно. Я уже давно мечтаю увидеть именно такую картину — небольшой пятачок земли, уставленный современными небоскрёбами, со всех сторон окружённый горами. Наверное, где-то такое чудо существует, но я пока это место не нашёл.

После осмотра Бергена с экскурсоводом нам было дано свободное время. Я погулял по улице Брюгген, а также посетил местный рыбный рынок, на котором купил и отведал бутерброд с лососем (очень вкусно).




Ещё фотки Бергена:










После этого наш автобус отправился дальше. Точнее, с этого момента начался наш путь назад, в сторону Осло, а затем Швеции и Финляндии. Но обратная дорога шла совсем другим маршрутом, что позволило посмотреть ещё несколько красивых мест. Первым из них стал роскошный водопад Твиндефоссен (Tvindefossen).




Около водопада наш автобус сделал остановку и выпустил туристов на пятнадцать минут на волю. Экскурсовод сказала, что вода в этом водопаде целебная, молодильная. Поэтому все запаслись бутылками и принялись их наполнять. Вообще, Твиндефоссен — место весьма туристическое, и людей около него было немало. Меня несколько озадачили некие туристы, устанавливавшие палатку метрах в тридцати от водопада. Неужели они надеялись переночевать в этом месте, где из-за шума падающей воды приходилось кричать, чтобы был шанс, что человек, находящийся в двух метрах, сможет разобрать слова.




<— Предыдущая главаСледующая глава —>

#1 Y
13.10.2008 Понедельник 22:21

Я читала, что BERG в переводе с немецкого означает "гора". Так город назвали немецкие купцы из Ганзы, которые и построили его знаменитую набережную. Они же дали имя городу из-за его расположения в горах. Разве не так?

#2 Escaper
14.10.2008 Вторник 02:34

На древнеисландском (язык, от которого произошло большинство скандинавских языков, включая норвежский — Escaper) название города писалось Bergvin или Bjørgvin. Первая часть слова, berg (bjørg) означает "гора". Вторая часть — vin — переводится как "пастбище" или "луг". Таким образом, всё название означало "луг среди гор". Берген часто называют "городом среди семи гор". Это имя городу дал драматург Людвиг Хольберг, который был столь впечатлён Римом, городом на семи холмах, что решил, что и его родной город должен называться столь же красиво.

http://en.wikipedia.org/wiki/Bergen

The Norse forms of the name were Bergvin and Bjørgvin. The first element is berg (n) or bjørg (f), which translates to mountain. The last element is vin (f), which translates to pasture or meadow. The full meaning is then 'the meadow among the mountains'.[18] (A suitable name: Bergen is often called 'the city among the seven mountains'. It was the playwright Ludvig Holberg who felt so inspired by the seven hills of Rome, that he decided that his home town must be blessed with a corresponding seven mountains - and locals still argue which they are.)

#3 Y
14.10.2008 Вторник 21:54

Убедительно. Но почему Вы считаете, что от древнеисландского языка произошли скандинавские языки? Исландия была заселена норвежскими викингами, говорящими уже на древн.норвежск. или каком-то общем скандинавск.языке. Следовательно древнеисландский вторичен по отношению к норвежскому.

#4 Escaper
15.10.2008 Среда 15:54

Насколько я понял из разъяснений Википедии, древнеисландский язык как раз и есть тот самый общий скандинавский язык, от которого произошли современные скандинавские языки. Просто на русском он называется "древнеисландский", что несколько сбивает с толку, а по-английски он звучит очень глобально — "Old Norse", т.е. Древний северный язык.

Вот ещё цитата из Википедии:

Gradually, Old Norse splintered into the modern North Germanic languages: Icelandic, Faroese, Norwegian (nynorsk), Norwegian (bokmål), Danish and Swedish.

Перевод: Постепенно, древнеисландский язык эволюционировал в современные скандинавские (северогерманские) языки — исландский, фарерский, норвежский (nynorsk и bokmål), датский и шведский.

http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Norse_language

#5 Y
15.10.2008 Среда 17:41

Эти строки тоже скопированы с Википедии: "Древнеисландский язык
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(Перенаправлено с Древнесеверный язык)


На эту страницу установлено перенаправление с Древнесеверный язык. О принятой в русскоязычной традиции номенклатуре см. Скандинавские языки
Древнеисла́ндский язы́к (исл. fornnorræna, норв. norrønt språk) — язык западноскандинавской подгруппы германских языков, использовавшийся до середины XIV века выходцами из современной Норвегии (викингами), заселившими Исландию. Первоначально не отличался от древненорвежского языка, назывался также «norrœnt mál», что означает «северная речь». Со временем оба языка стали существенно отличаться друг от друга." Вот еще одна цитата из Википедии (ст. ИСЛАНДСКИЙ ЯЗЫК):
"Исландский язык принадлежит к скандинавским языкам. Древнеисландский язык сформировался на основе одного из западноскандинавских диалектов."

#6 Escaper
16.10.2008 Четверг 16:46

Ну значит "древненорвежский" = "древнеисландский" = "Old Norse" = "Norrønt språk" = "Древний северный язык".

А вообще, история, в том числе и языков, — мистификация и опиум для народа.

#7 Y
16.10.2008 Четверг 20:30

Вероятно, под языком OLD NORSE подразумевается северный или северозападный диалект германских племен, которые ушли в этом напрвлении во время великого переселения народов, от древнего северного языка (OLD NORSE) образовался скандинавский. Потом из скандинавского сформировались др.языки. Это просто история расселения германских племен,они расходились в разные направления, что отражалось на языке. Он менялся в изолированных группах и все больше отличался от первоначального.